Rosh’e Walla Myani Dilbaro With English Translation

I couldn’t find the poet of this song, I think it’s Habba Khatoon but I am not sure. If you know who it is, please let me know in the comments. I have tried to translate it to the best of my ability, in case you find something wrong do let me know. Errors and omissions are regretted.

 Rosh’e wala myaane dilbaro ~
posh’an bahaar aav yoer walo 

Come, my beloved
Spring has finally arrived

Ath shama roeyas path
chi karaan pomper’in gath
wigne wanwaan tsei path,
posh’an bahaar aav yoer walo

This illuminated face of yours
Attracts myriad of moths
Nightingale in your honor sings
Come, my beloved spring has finally arrived

Mass’khas pyaale baryo ~
toase mann maale karyo
yikh shabah te mokhte jareyo
posh’an bahaar aav yoer walo

I’ll fill wine in cups
I’ll make exquisite garlands
C
ome, and I’ll adorn you with pearls
Come, my beloved spring has finally arrived

 Chaeshme loosim mye pyaraan
kate chukh tse paan paeraan
yaawun chu kael soaraan
posh’an bahaar aav yoer walo

(This is my favorite couplet)

I lost my sight in your longing
You still adore yourself?
Beauty fades by morrow
Come, my beloved spring has finally arrived

Comments

comments